Przekład intersemiotyczny
- Drukuj
- 07 gru 2012
- Bez kategorii

Pytanie wstępne: czym jest przekład intersemiotyczny?
„Przekład intersemiotyczny lub tłumaczenie intersemiotyczne to artystyczna próba przełożenia istoty dzieła na język znaków należących do odmiennego systemu, np.: na język filmu czy teatru”.
W pedagogice natomiast przekład intersemiotyczny bywa wykorzystywany, jako jedna z metod kształcących sprawność językową uczniów podczas analizy utworów np. literackich. Czytanie różnorodnych kodów pozajęzykowych pobudza do wypowiedzi, pozwala dzięki temu kształtować mowę ucznia. Wszelkie warianty metody stwarzają okazje, w których dochodzi do uruchomienia działania wyzwalającego potrzebę spontanicznej ekspresji.
Szukając definicji frazy „przekład intersemiotyczny” należy odwołać się do greckiego słowa semeion – znak. Istota tłumaczenia intersemiotycznego polega na tym, że te same treści można przekazywać przy pomocy różnych sposobów komunikowania.
Zadanie: pooglądaj dokładnie obraz Pietera Brueghela Młodszego pt: „Lato”; nazwij wszystko, co widzisz i spróbuj opowiedzieć sytuację namalowaną przez artystę.
Podpowiedź bądź weryfikacja: przeczytaj opisy sporządzone przez naszych szóstoklasistów.






oprac.W.Czapla